Archiv des Autors: reydo

ANNIS or Google Collab?

Well, they both are terribly bad at recognizing „foreign“ words (which basically means, any non-English words) in Multilingual structures where different languages are combined to create sentences. Honestly, I expected ANNIS to do a better job at annotating the multilingual … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Allgemein, Blog posts, Student entries, Writing across Languages | Verschlagwortet mit , , | Ein Kommentar

Multilingual Annotations

As someone who studies English and is interested in language and cultural multiplicity (but also aware of the existing hierarchies), I found our first assignment extremely fascinating; yet challenging. I have always been interested in linguistics, but never had the … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Allgemein, Blog posts, Student entries, Writing across Languages | Verschlagwortet mit , , | Ein Kommentar