Archiv des Autors: anneschu

The Proper Noun Problem – Working with ANNIS

Working with the software ANNIS and the corpus consisting of our novels’ example sentences, one of the predictions we had at the beginning of term came true: Machine annotation is indeed faulty and there is a tendency to classify non-English … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Allgemein | Ein Kommentar

Thoughts and Problems while Converting and Indexing Multilingual Sentences of Abdulrazak Gurnah’s novel Afterlives

In the class „Writing across Languages: The Post-Monolingual Anglophone Novel“ we started working with digital tokenization, tagging, indexing and later annotating in order to – very broken down – take a look at how digital softwares react to multilingualism in … Weiterlesen

Veröffentlicht unter Allgemein, Blog posts, Student entries, Writing across Languages | Verschlagwortet mit , , , , , , , , , | Ein Kommentar