Archiv des Autors: judiths
Interpretation and Analysis (with reference to example sentences from Owuor’s novel Dust)
In class, we developed the hypothesis that the inclusion of nouns from a foreign language into a post-monolingual text might in general be more likely than the inclusion of other parts of speech. Our reasoning was that we deem their … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Allgemein, Blog posts, Student entries, Writing across Languages
Verschlagwortet mit digital humanities, multilingualism, student entry
Schreib einen Kommentar
Initial thoughts on converting & annotating multilingual sentences + my experiences with examples from Yvonne Adhiambo Owuor’s „Dust“
From a literary translation point of view, I am very interested in the work with multilingual anglophone texts as it is something that I will probably come across quite a bit in the actual work as a translator of novels … Weiterlesen
Veröffentlicht unter Allgemein, Blog posts, Student entries, Writing across Languages
Verschlagwortet mit annotating, converting, digital humanities, literary translation, multilingualism, shared experience
Ein Kommentar